Asher Lin
English ↔ Burmese Translator
Medical, Legal & Technical Translation Specialist
Hello, I’m Asher Lin, a native Burmese (Myanmar) translator with over 30 years of professional experience in translation, editing, and writing.
I help businesses, agencies, and individuals deliver accurate, culturally nuanced English–Burmese translations, with a strong focus on medical, legal, and technical content.
With 1,500+ completed projects and consistent 5-star ratings, I provide reliable, high-quality linguistic solutions tailored to your needs.
Trusted by International Clients Worldwide
• 1,500+ completed projects
• 100% five-star ratings
• 120+ clients on Upwork
• 300+ clients on Fiverr
Top-rated freelancer on Upwork and Level-Two seller on Fiverr, delivering consistent quality across global projects.
Professional Burmese Translation Services
Translation
Accurate English ↔ Burmese translation tailored to your industry, ensuring clarity, precision, and cultural relevance.
MTPE (Machine Translation Post-Editing)
Human refinement of AI-generated content to achieve natural, publication-ready Burmese translation.
Proofreading & Editing
Detailed review and correction of Burmese texts for accuracy, consistency, and readability.
Areas of Expertise
I specialize in high-precision translation across multiple industries:
1
Medical & Healthcare Translation
2
Legal Documents & Contracts
3
Educational Content
4
IT & Mobile Applications
5
Websites & Digital Content
6
Subtitles & Scripts
7
Business & Marketing Materials
8
User Manuals & Technical Documentation
About Asher Lin
My work in language began long before freelance platforms existed. Since 1995, I’ve been working across translation, writing, and editorial roles, building a career focused on clarity, accuracy, and cultural depth.
Alongside my work as a translator, I’ve held positions as an Executive Editor and Assistant Editor in leading publications, and contributed over 500 published articles covering health, education, technology, and business. This editorial background continues to shape my approach today—every translation is not only accurate, but also natural and well-crafted in Burmese.
My academic training in medicine (MBBS) and experience as a Research Officer on WHO malaria projects allow me to work confidently with complex medical and technical content, where precision is essential.
Over the years, I’ve also translated and published several books in Burmese, including titles such as People Management Secrets, Strategy in a Week, and Leadership Rules. In recognition of my work, I was awarded First Prize in the Sarpay Beikman Literature Award (2010) for English to Myanmar translation.
Today, I continue to support international clients with reliable, high-quality English–Burmese translation, combining decades of experience with a deep understanding of both language and context.
WHY CHOOSE ASHER LIN
With a career spanning over three decades, I bring a rare combination of linguistic expertise, medical knowledge, and editorial experience.
Key Points:
• Native Burmese (Myanmar) translator
• MBBS-qualified (medical background)
• Former WHO Research Officer
• Executive & Assistant Editor experience
• Published author (8 books, 500+ articles)
I don’t just translate words — I ensure your message is accurate, natural, and impactful in Burmese.
PROFESSIONAL EXPERIENCE
• Top-Rated Translator — Upwork (2015–Present)
• Level-Two Seller — Fiverr (2014–Present)
• Freelance Translator & Writer (1995–Present)
• Research Officer — WHO Malaria Projects (2007–2008)
• Executive Editor — Health Magazine (2010)
• Assistant Editor — Today Publishing House (2013–2014)
Additional:
• 600+ projects completed on Upwork
• 900+ projects completed on Fiverr
• 500+ published articles in health, education, and technology
FAQs
1. Why should I choose your services for the English-Burmese translation pair?
With over 31 years of professional experience as a writer, editor, and translator, I bring a level of cultural nuance and technical precision that only a veteran linguist can offer. Having served as an Executive Editor and a Research Officer for the WHO, I don’t just translate words—I ensure your content is authoritative, culturally resonant, and 100% accurate. I stand by my work with a satisfaction guarantee, offering post-completion support for any necessary refinements.
2. Which industries and document types do you specialize in?
While I have handled thousands of projects across various sectors, I specialize in Medical/Healthcare, Legal, IT/Mobile Localization, and Education. Whether you need a complex medical report, a legal contract, a mobile app interface, or subtitling for a film, I provide tailored translations. I also offer Human-in-the-Loop MTPE (Machine Translation Post-Editing) to ensure AI-generated drafts meet professional human standards.
3. Can you handle urgent deadlines or custom project requirements?
Absolutely. I understand that many projects are time-sensitive. I offer expedited delivery for urgent works for a small additional fee. Every project is unique, so I prefer to provide Custom Offers based on your specific word count, technicality, and deadline. This ensures you receive a fair, transparent price and a timeline that aligns with your goals.
4. Will my document’s formatting be preserved?
Yes. I can provide mirror-image formatting, ensuring the translated Burmese document looks exactly like your English original. To maintain the highest quality of layout, I prefer working with editable files such as Microsoft Word, Excel, PowerPoint, or specialized Strings files. This allows for a seamless transition between the source and target languages.
5. How do you ensure the quality and accuracy of the final translation?
Quality control is built into my workflow. Every document undergoes a rigorous revision process before delivery. For large-scale or high-stakes projects, I collaborate with a dedicated professional proofreader to ensure the text is 100% error-free. If you are a new client, I am happy to provide samples of my previous work or perform a small test translation to demonstrate my expertise.



